《新诗林》文学增刊 - 《外国诗歌》网络版 - 欢迎阅读 - 欢迎链接 - 欢迎下载

外国诗歌::齐别根纽·赫伯特::普洛克路斯忒如是说    
普洛克路斯忒如是说       


  我的流动王国在雅典和迈加拉之间
  在那里我独自统治森林沟壑悬崖
  没有君王的节杖老年人的忠告仅仅有一根棍棒
  仅仅披着一头狼的外衣

  我也没有臣民
  如果有的话他们不会活得比黎明更长

  神话专家们错误地称我为强盗
  实际上我只是一个学者和改革家
  我真正的热情在于人体测量

  我用一个完美的人的尺寸做成一张床
  我用这床衡量被捉到的过路人
  我不得不--我承认--拉长--一些胳膊和截断
  一些腿

  接受治疗的病人死去 他们死得越多
  我越是确信我的研究是正当的
  因此所谓进步不能没有牺牲者

  我渴望取消高人与矮人的差异
  我想给讨厌的多样化人类单一的式样
  为使人们整齐划一我竭尽全力

  我的头颅被忒修斯砍去那杀害无辜的诺陶诺斯的凶手
  他利用一个妇女的线团逃出迷宫
  一个没有原则和前景的聪明人

  我有一个切实的希望有人会继续我的劳作
  将这个刚开始的如此精彩的事业进行到底

  (崔卫平 译)