(1882—1888)
*
不要因我睡觉而生我的气,
我只是疲倦,我并没有死。
我的声音不中听;
可是,那不过是打鼾和喘气,
一个疲倦者的歌唱:
并不是对死亡的欢迎词,
并不是坟墓的诱惑。
*
雷云还在轰鸣:
可是查拉图斯特拉的壮观
已经闪烁着、静静地、沉重地
挂在原野的上空。
*
发生了什么事?是大海下沉?
不是,是我的陆地上涨!
一种新的烈火把他举起!
*
我的来世的幸福!
我今天的幸福,
在他的光中投下阴影。
*
你们拘谨的哲士,
一切对于我都成为游戏。
*
怒吼吧,风,怒吼吧!
把一切愉快从我这里带走!
*
我住在高处,
我并不向往高处。
我并没有抬起眼睛;
我是向下看的人,
一个定要祝福的人,
一切祝福者都向下看……
*
对于这种雄心壮志,
这个地球是不是太小?
*
我放弃了一切,
放弃我的一切财产:
留下来的再没有什么,
除了你,伟大的希望!
*
星的碎片,
我用这些碎片建立了一个世界。
*
它们站在那里,
沉重的花岗石的猫,
太古时的价值:
唉,你干吗要把它们推翻?
……………………
脚爪被捆起的
抓人的猫,
它们坐在那里,
露着恶毒的光。
*
一道闪电变成我的智慧,
它用金刚石似的剑给我劈开任何黑暗!
*
连一只狼也为我作证
说道:“你咆哮得比我们狼还出色。”
*
欺骗——
这是战争中的一切。
狐狸的皮:
它是我的秘密的锁子铠甲。
*
有危险的地方,
我在那里是内行,
我在那里是土生土长。
人面狮
你坐在这里,毫不容情,
就象强迫我到你面前来的
我的好奇心:
好吧,人面狮,
我是一个好提问的人,象你一样;
这个深渊是我们共有的——
但愿有这种可能,我们用一张嘴说话!
*
要寻求爱——就必须永远去找出
它的假面、该诅咒的假面,把它打碎!
*
“人是恶的”,
一切最明智的人也还这样说过——
使我获得安慰。
*
“谁走你的路,就走向地狱!”——
好吧!我要给通往
我的地狱的道路铺上良好的箴言的石块。
*
他们从无中创造出他们的上帝!
有什么奇怪:如今他们的上帝归于乌有了。
*
看出去!不要向后看!
如果老是往深处走,
他就陷入深处而完蛋。
*
他哪里去了?谁知道?
可是,肯定的是,他没落了。
在荒凉的太空消失了一颗星:
太空变得荒凉了……
*
人所没有,
而又必需的,
应当把它弄到手;
因此我给自己弄到个良心。
*
你们波涛!
奇妙的波涛!你们对我发怒?
你们发怒地哗哗作响?
我用我的桨敲打
你们的愚蠢的脑袋。
这只船——
是你们自己还在载着它驶往不朽!
*
能有意识的、
存心说谎的诗人,
他才能说出真情。
*
我们对真理的追求——
它可是对幸福的追求?
*
最美丽的肉体——不过是披纱,
更美的东西害羞地包藏在里面。
*
伟大的人物和河川惯走曲折的路,
曲折,可是却通向他们的目的地:
这是他们最大的勇气,
他们对曲折的道路毫无惧意。
*
北国、冰和今天的彼岸,
死亡的彼岸,
远离开:
我们的生活,我们的幸福!
无论是陆地,
或者是水路,
你都不能找到
前往北国长春之地的道路:
一个哲人之口曾针对我们说过这种预言。
勤奋与天才
我羡慕勤奋者的勤奋:
他的日子金光灿灿地不变的流去,
金光灿灿地不变地流回来,
沉入黑暗的海洋,——
在他的卧榻周围充满了
松开四肢的遗忘。
钱春绮 译 |