《新诗林》文学增刊 - 《外国诗歌》网络版 - 欢迎阅读 - 欢迎链接 - 欢迎下载

外国诗歌::奥登::    
      


  一天傍晚,当我走出屋外,
  在布里斯托尔大街独自闲荡,
  人行道上聚集的人群,
  宛若收割的麦田的景象。

  在涨满了潮水的河岸,
  在铁路拱桥的下方,
  我听列一个情郎正在讴歌:
  “爱情之歌没有终端。

  “我爱你,亲爱的,我爱你,
  一直爱到中国与非洲相撞,
  爱到大河跳上了山顶。
  鲑鱼来到大街上歌唱。

  “我爱你,直至海洋被关进栅栏,
  为了晒干而被人倒挂;
  直至七颗星星粗声喊叫,
  就像空中出现了鹅鸭。

  “岁月将像兔子一样奔跑,
  因为我以自己的心坎,
  紧紧搂住时代的花朵
  以及大干世界的初恋。”

  这时,城市里所有的大钟
  开始呼呼地敲出声响:
  “哦,莫让时间把你欺骗,
  你没有法子征服时间。

  “在恶梦的洞穴里面
  住着赤身裸体的正义
  你一亲吻,时间就咳嗽,
  它从阴影中把你窥视

  “在头痛和焦虑的时刻,
  生活浑噩地渗漏而光
  不是明天就是今日,
  时间会有自己的幻想。

  “令人震惊的鹅毛大雪,
  向许多绿色的溪谷漂动
  时间打破了交织的舞蹈,
  和潜水者的美妙的鞠躬。

  “唉,把你双手放入水中
  一直浸到手的腕部;
  凝视吧,紧紧凝视水盆,
  弄清你失去了何物。

  “冰川敲打在食品橱内,
  沙漠叹息在这张床铺,
  茶杯上的裂缝已经打开
  一条通往死亡之自的狭路。

  “乞丐在那儿出售钞票,
  巨人以魔法迷惑男孩,
  百合般纯洁的少年是个歹徒,
  少女沉重地走下山来。

  “噢,看吧,看一看镜子,
  噢,看一看你的痛苦;
  生活成了一种幸事,
  尽管你自己不能赐福。

  “唤,站住,站在镜子旁边,
  就像眼泪烫痫、受惊;
  你应以弥那颗扭曲的心,
  去爱你的扭曲的近邻。”

  夜已经很深,很深,
  情人们早就无影无踪;
  大钟也已停止了敲打,
  深深的河水却继续滚动。