多雾的早晨,灰白的早晨, 凄凉的田野,铺盖着一层白雪的银光, 我无意中回想起那过去的日子, 回想起那些早就被遗志了的人们的脸庞。 回想起那些丰富的热情的话语, 那些贪婪地但又畏怯地想捕捉住的目光, 那些最初的相会,最后的相会, 还有那些轻轻的细语的可爱的音响。 回想起带着奇突的微笑的离别, 还回想起很多亲切而又遥远的地方, 当我听着不停的车轮的幽怨声。 和沉思地看着那寥阔的天空的时光。 (一八四三年) 注:这首诗曾被谱成歌曲,一直到今天还经常在音乐 会上被演唱。开头的一句,曾被俄国名诗人勃洛克引作 《灰白的早晨》一诗(一九一四年)的题词。他在一九二 ○年出版的一九○七至一九一六年的诗歌作品集,也以 《灰白的早晨》为书名。 戈宝权译 |