1 你记着,艾林!在你忍辱的海岛 夏日也曾经在一片绿夜上微笑, 风在摇摆着谷田,同时掠过了 你海上的急旋而起伏的海涛! 你是一棵树,将丰盛、和平与美 隐蔽过大西洋的亲昵的海水, 而如今,花已雕残, 那投过浓荫的树叶也已枯干; 只见冰冷的手在摘它的枯果, 那寒气直使树根也为之萎缩。 2 艾林呵,我可以 站在你的海边,计算那涌来的 不断冲击在沙滩上的浪涛, 每一波就象是“时间”巨人手执的 一只斧子,不断破开“永恒”底界限; 行进吧,巨人,继续征服;永远 寂寞地行进!在你无声的步履下 多少邦国覆没了,那几千年来 不畏风霜和雷电的金字塔, 也已在你的残踏下化为虚无。 还有那君王,唯有他独自辉煌, 也不过是冬季活一天的苔藓, 你轻轻一步就使他化为尘土。 你真是所向无敌呵,时间;一切 对你让步,除了“坚定为善的意志”—— 那心灵神圣的同情:只有它 始于你之前,又存在于你之后。 1812年 查良铮译 |