萨巴


翁贝尔托·萨巴(1883-1957)意大利诗人。很早开始写作诗歌,受到莱奥帕尔迪、微暗派和隐秘派的影响。他的诗歌倾注了诗人对家乡和生活的挚爱,他用诗人敏锐的感觉,努力在和他一样饱经忧患的普通人身上和周围的事物中,开挖出真和美。他的语言摒斥雕琢和怪僻,或清丽优雅,或凄丽沉婉,抒情诗曲中常常蕴含悲壮雄浑的力量。萨巴的诗作甚多,全部收入他的全集《歌集》(1961)。

山羊  春天  我的心生来被分成了两半  二月的夜 


山羊

我跟一只山羊谈心。
她孤苦伶仃,拴在草原上。
牧草吃足了,雨水淋湿了,
咩咩地叫着。

那声声凄然的呼唤
仿佛诉说着我的痛苦。
我先是戏谑地回答,
但我终于明白
痛苦只有一个不变的、永恒的声音。

孤独的山羊的呻吟
是它的回音。

山羊有着闪族人的脸形
她喊出对一切邪恶的怨恨,
一切生命的悲愤。
            吕同六译
  《山羊》是萨巴的一首名诗。诗人把自然界的生物拟
人化,揭示他们的共同命运。山羊凄然的呼唤,不啻是诗
人内心痛苦的惨烈呐喊。山羊的脸孔,象征犹太人的形象,
让读者联想到诗人出身的犹太民族遭受法西斯迫害的悲哀。
诗歌由此从抒发个人的不幸升华到展现整个被压迫人民的
苦难,具有震撼人心的艺术效果。


春天

春天我不喜欢,
我多么想告诉你
第一缕春光
拐过街道的墙角,
像利刃一样伤害我。

光裸的枝桠
在光裸的大地
投下的暗淡的影子
叫我心烦意乱,
我也仿佛可能
理应
获得再生。

你的来临
使坟墓也似乎不再安全.
古老的春天
你比任何时令都更加残酷
万物因你复苏
又因你毁灭.
            吕同六译


我的心生来被分成了两半

我的心生来被分成了两半,
让它愈合将付出多少艰辛!
为了掩盖裂口将要多少玫瑰!
            吕同六译


二月的夜

月亮升起来了。
        街道上是朦胧的
白昼,一个匆匆降临的夜晚。
冷漠的年轻人相会,
迷失在下流的场所。
        死亡的意念
最终将帮助生活。
            吕同六译
      选自《意大利二十世纪诗歌》,
           安徽文艺出版社(1993)


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页