约翰·肖·尼尔森诗选


约翰·肖·尼尔森(1872-1942)澳大利亚著名诗人。出生于苏格兰移民家庭。自幼有严重眼疾,只上过约二年学,大半生在乡间流浪,靠干体力劳动度日。他禀性聪慧,颇有诗才,干活时偶尔想起几句诗就记在心里,回去后写下来。他的第一本诗集《春天的心》1919年出版。另有诗集:《民谣和抒情诗集》(1923)、《新诗集》(1927)、《诗选》(1934)等。尼尔森是一位纯粹的抒情诗人。他具有敏锐的观察力细腻的感情。其诗自然流畅,音韵优美,婉约动人,富于象征。

橘树  小河边 


橘树

妙龄少女站在我身旁,
她青春的明眸所见我看不见。
她说橘树上有一线生命之光,
这光不是来自苍天。

我问光在西还是在东?
是哪位明媚少年的心跳?
他吹奏着颤抖的笛声,
内心流露出掩饰不住的欢笑。

我说是不是他在春天的轻率
和疯狂把他送往碧空
竟来不及向他鲜妍的爱
道一声深情的珍重?

你听!少女说。没人
讲话,也没有音乐;
却仿佛有什么声音,
今晚在橘树中降落,

我说白色树液尚未升起,
他何必如此畏惧春天?
要在金碧辉煌的夜晚里
把前尘旧事一一览遍?

难道是绿色催他这样?
是露珠的压力使他
不可琢磨,却敏锐异常
带着蓝天的美丽问话?

你听!少女说。你只顾
说个没完,却不见
一线银光,一声呼唤,一阵脚步
今晚降落在橘树间。

我说难道是爱的遗迹
痛苦中古老而不朽,
它像受惊的鸽子
在阳光下或在雨中行走?

难道是一颗颤栗的心
轻易地屈从又受到卑骂?
难道是坟前的口吃
小孩最后的一句话?

别讲了!少女说。哦,
你让我心烦,说个不住!
别再讨厌,因为我
在倾听如同橘树。
               杨国斌译


小河边

小河边覆盖着绿荫一片,
树林里处处褐枝银柯,
鱼鹰喀喀地喉音轻颤
为我们殷勤唱晨之赞歌,

那边树林后红岩半空悬
岩下雏鸭如船队停泊;
远空中有恶敌窥伺盘旋,
黄鹬在呼喊,那是在叫我,

河对岸缓慢而畏畏缩缩
小袋鼠满眼警觉向河边溜,
见他在清水里轻轻饮啜……
我想他和同伴该是我朋友。
             刘新民译


中国诗歌库 中华诗库 中国诗典 中国诗人 中国诗坛 首页